在线免费看片a欧美,午夜AV不卡网站在线播放,久久综合尹人77777,96国产在线分享

      <s id="srvai"></s>

      北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。

      出自唐代白居易的《村居苦寒

      八年十二月,五日雪紛紛。

      竹柏皆凍死,況彼無(wú)衣民。

      回觀村閭間,十室八九貧。

      北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。

      唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。

      乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。

      顧我當(dāng)此日,草堂深掩門(mén)。

      褐裘覆絁被,坐臥有馀溫。

      幸免饑凍苦,又無(wú)壟畝勤。

      念彼深可愧,自問(wèn)是何人。

      白居易 (772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。 白居易 與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱(chēng)“元白”,與劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。 白居易 的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年, 白居易 在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。

      譯文注釋

      譯文

      元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。

      竹子柏樹(shù)都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!

      遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。

      寒風(fēng)吹來(lái)好似利劍,衣衫單薄不能遮身。

      只有點(diǎn)燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。

      我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。

      反思自己在此時(shí)刻,緊緊關(guān)上草堂屋門(mén)。

      穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。

      慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。

      想起他們我很慚愧,叩問(wèn)自己算是何人?

      注釋

      “五日”句:形容天氣極度寒冷,連經(jīng)冬不凋的竹子和柏樹(shù)都凍死了。

      回觀:遍觀。村閭(lǘ):村落、村莊。閭,里巷的大門(mén),因以作里巷的代稱(chēng)。

      蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。

      農(nóng)者:種田的人。苦辛:痛苦酸辛。

      顧:可是。當(dāng):值,在。此日:指在酷寒的時(shí)候。

      草堂:茅草蓋的房子,舊時(shí)自稱(chēng)山野間的住所。深:隱藏。掩門(mén):閉門(mén)。

      褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:綿綢被子。

      壟(lǒng)畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。

      彼:指農(nóng)民。深:甚。

      是何人:是什么樣的人。這句的意思是說(shuō)自己無(wú)垅畝之勤,卻憑什么過(guò)著優(yōu)裕的生活。

      創(chuàng)作背景

      唐憲宗元和六年(811)至八年,白居易因母親逝世,離開(kāi)官場(chǎng),回家居喪,退居于下邽渭村(今陜西渭南縣境)老家。退居期間,他身體多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接濟(jì)。這首詩(shī),就作于這一期間的元和“八年十二月”。

      白居易名句推薦