一家療養(yǎng)院里,年古稀的猶太人古特先生(克里斯托?普盧默 Christopher Plummer 飾)呻吟著從睡夢中醒來他的記憶正在消退連妻子不久前去世事也險(xiǎn)些忘記。不妻子的離開似乎也他卸去最后一點(diǎn)兒掛,他在朋友的幫下,從養(yǎng)老院偷偷出。古特曼的身上帶著朋友寫的信,面記載著他沿途需注意的事項(xiàng)以及此最大的目的。幾經(jīng)轉(zhuǎn),他終于找到了叫魯?shù)稀た颂m德的人。對方年輕時(shí)曾參與過二戰(zhàn)的德國兵,家族的血海深驅(qū)使著古特曼先生遠(yuǎn)萬里追蹤仇人。 奧斯維辛集中營恐怖記憶,讓每個(gè)身經(jīng)歷者都背上了生無法擺脫的罪…
這是我一個(gè)人的故事,是一個(gè)船長(黃渤 飾),至少我自己這么認(rèn)軨軨在一棟高樓的房頂上我了一艘藍(lán)色的大船,于我開始了航行。要去哪呢,我要去麥哲倫海峽因?yàn)辂溦軅愊壬谀抢?我,我一定要見到他。從廣播里得知,要穿過平洋,需要經(jīng)歷一場暴雨,才可以到達(dá)目的地于是我每天盼望著暴風(fēng)的來臨,因?yàn)闆_過它,就可以找到我要找的東了。我從來不會(huì)下船,天都在船上生活,洗衣飯,我還喜歡上了釣魚我每天還會(huì)把剪刀和看的東西都寫在我的航海志里面,船上的生活很意,我也一步一步地向美洲靠近,但我還是沒遇到那場暴風(fēng)雨,還沒見到麥哲倫先生,我快受不了了。直到有一天上,應(yīng)該是我出海的第百四十八天,當(dāng)我開始暴自棄的時(shí)候,暴風(fēng)雨了,我獨(dú)自一人站在船,接受著暴風(fēng)雨的洗禮我沖著天空大喊。但是風(fēng)雨遠(yuǎn)比我想象的猛烈我發(fā)現(xiàn)我的船根本經(jīng)不它的造訪,于是我想拯我的大船,但是我被那我心愛的大白帆砸暈了之后的事情,我不記得。第二天早上,我被我海鷗朋友們叫醒,渾身傷讓我難以動(dòng)彈,我爬了甲板,升起了我那張經(jīng)破爛不堪的白帆,因我知道,我還要繼續(xù)的行,直到目的地。這個(gè)候我猛然回頭,我看到另一艘船…… This is my own story, I am a captain (Huang Bo performed), at least I believed so. I built a blue steamship on the roof of a tall building, therefore I started my sailing journey. Where can my boat go? I decided to go to Magellan Strait, because Mr. Magellan waited for me there, I must see him. From the broadcasting, there will be a big storm I have to experience if i want to pass though the Pacific Ocean, only then I may arrive at the destinations. Therefore I was looking forward to the storm everyday, because when I defeat it, I might find the thing that I was looking for. I never get off from the boat; everyday lived on the boat. Cooking, laundry, and I also like fishing as well. I picked up things and wrote the things I saw inside mine log book. Life on the boat was really relaxed, and I was starting to approach South America step by step, but I didn’t met that storm, haven’t seen Mr. Magellan, I couldn’t endure this. Until there was one night, should be 148th day I navigated, when I started to despair, the storm has come. I standed in the bow alone, accepted the rain splashed wet on me and shouted to sky loudly. The storm was far fury than what I expected, I discovered that my ship couldn’t stand up to its visit. I just want to save my ship, but I was pounded by the big white sail have fainted, afterward matter, I didn’t remember anything. The next morning, Gull waked me up. The pain made me move with difficulty, I climbed on the desk, raised my sail although it was totally wrecked, because I know I must continue my navigation, straight to the destination. This time I suddenly turn back, I saw another ship…