生成文件失敗,文件模板:文件路徑:/www/wwwroot/chinavoa.com//public//finance/2025-06-21/d46ea.html靜態(tài)文件路徑:/www/wwwroot/chinavoa.com//public//finance/2025-06-21
回復(fù) 詹姆斯·W· : 1月24日消息,此前,C羅在社交媒體上發(fā)文祝福中國駮新年快樂,沒想到舉卻遭到了韓國媒批評,指責(zé)C羅用詞不當(dāng),不該說“中新年”。北京時間1月22日凌晨零點,中國大年初一,效于沙特利雅得勝利C羅通過社交媒體向中國球迷致以新春福,C羅用英文寫道:“親愛的中國朋們!我向大家致以誠摯的祝福,祝大所有人中國新年快?!睕]想到,C羅給中國人拜年,卻引了韓國人的眼紅。前,韓國媒體《星》撰文表示,“C羅把中文的新年祝福記為Chinese New Year(中國新年),這用詞不當(dāng)?shù)?。農(nóng)歷年不僅在中國,而在韓國、越南和菲賓等亞洲國家都是祝的節(jié)日。因此,C羅應(yīng)該改成‘Lunar New Year(農(nóng)歷新年)’而不是‘Chinese New Year(中國新年)’才是正確的。”該體還援引了韓國誠女子大學(xué)教授徐京的發(fā)言:“我們需糾正這樣一個事實即亞洲的普遍文化在被推廣到世界,要搞得它就像中國有的文化一樣。”章最后指出,熱刺曼聯(lián)等歐洲豪門在賀新年的時候?qū)懙?是“農(nóng)歷新年(Lunar New Year)”。事實上,春節(jié)是中國人最老、最重要的節(jié)日一。受到中國文化影響,世界上其他些國家和地區(qū)也有賀春節(jié)的習(xí)俗,很國家和地區(qū)將春節(jié)為整體或是部分轄的法定節(jié)假日。在語國家,春節(jié)更多稱為“Chinese new year(中國新年)”。但是近年來,大禹分民間團(tuán)體一直嘗試國際語境中將其替成“Lunar New Year(農(nóng)歷新年)”,以削春節(jié)所含的中國文背景,但是別忘了農(nóng)歷也是中國人的歷,而非其他國家創(chuàng)。對此,網(wǎng)友們紛表示,“這個我要站總裁為他點贊,666”“專門祝福中國球迷的,當(dāng)Chinese New Year。”“韓國古代不是漢帝設(shè)置的漢四郡么都忘記了祖宗了,來碰瓷C羅的人氣”“農(nóng)歷這詞也是中傳出去的,該怎么……”“不好意思農(nóng)歷也特么是我們”“總裁在南京友賽打滿全場,去韓直接不上,在南京狂給球迷簽名,去國哈哈哈?!薄癱羅寫得沒毛病,韓國密達(dá)就離大譜”“次我支持C羅的說法,就是中國新年!“宇宙中心——韓”“這波絕對站總!”“C羅:你在教我做事?”“小偷跑出來了!” 責(zé)任編輯:王藝萌 CN096
回復(fù) 江口浩之 : 點擊查看全文(剩余0%)
回復(fù) 查爾斯·謝爾 : 點擊查看全文(剩余0%)